Servizio interprete per convegni

Hai bisogno di un servizio di Traduttore?

Traduzione lingue orientali, asseverazioni, interpretariato, transcreation, sono numerosi i servizi che ti permette di ottenere Imprendo!

Richiedendo un preventivo gratuito sarai ricontattato da chi nella tua zona effettua questi servizi e avrai la possibilità di scegliere l'offerta più conveniente.


Acconsento al trattamento dei suddetti dati personali come indicato nell’informativa sulla privacy  al fine di poter usufruire del servizio.

Descrizione Servizio interprete per convegni

L’interpretariato di conferenza avviene durante convegni, congressi, vertici aziendali pubblici o privati internazionali. E’ un servizio molto delicato dal momento che l’interprete deve essere in grado di utilizzare tutte le tecniche proprie dell’interpretariato a seconda della platea e della strumentazione tecnica a disposizione e, se necessario, essere in grado di cambiarle per adattarle al contesto.

Per questo motivo occorre che l’interprete sia un professionista esperto e competente sotto tutti i punti di vista – linguistico, lessicale e sintattico – e che sappia utilizzare sia il registro formale che quello informale. Per trovare le migliori agenzie che forniscano il servizio interprete per convegni basta cercare su imprendo.org, il partner ideale che mette a disposizione tutti i loro dettagli in modo tale da poterle facilmente contattare. Grazie ad Imprendo è possibile anche inviare fino a 6 preventivi di spesa gratuiti.

Le modalità di interpretariato utilizzate durante i convegni o le conferenze sono molteplici ma tra le più rilevanti sono quella simultanea, la consecutiva, lo chuchotage e il bidule, queste ultime due varianti della simultanea.
Nell'interpretazione simultanea, l’interprete si trova all’interno di una cabina insonorizzata, ascolta l’oratore – ed è necessario che lo veda così da poter avere anche un supporto visivo – e traduce simultaneamente allo svilupparsi del discorso tramite un microfono. Il pubblico, anch’esso dotato di cuffie, ascolta la traduzione.

Quella consecutiva è la tipologia di traduzione classica. Si verifica quando l’interprete traduce ogni singola parte espressa dall’interlocutore che ferma il suo discorso proprio per consentire all’interprete di tradurla agli ascoltatori. Lo chuchotage – dalla parola francese “sussurrare” – si verifica quando l’interprete è accanto agli ascoltatori a cui trasmette a bassa voce la traduzione. Situazione tipica di un vertice politico internazionale. Il vantaggio è rappresentato dall’assenza di strumentazione tecnica ma è necessario che gli ascoltatori siano in numero assolutamente limitato.

Il bidule è uno strumento tecnico mobile che consente all’interprete di non trovarsi isolato rispetto al pubblico. Il vantaggio è che l’interprete può seguire l’oratore – ad esempio nel caso di una visita in un luogo di lavoro – ma l’insonorizzazione non è delle migliori.
Per trovare le agenzia che forniscono un ottimale servizio interprete per convegni, cerca subito su imprendo.org, il servizio che consente anche di mettersi in contatto con loro e di richiedere fino a 6 preventivi di spesa in modo totalmente gratuito.

Trova il professionista per Servizio interprete per convegni nella tua zona